当前位置:群乐文艺网 > 范文专栏 > 英语演讲

带翻译的Ted英语演讲稿

  • 2019-05-28 15:18:12
  • 来源:群乐文艺网
  • 编辑:群乐文艺网
  • 己被围观812次

    Kare Anderson: Be an opportunity maker

  【TED】凯儿˙安德森: 给自己和别人带来希望与意外斩获-机会制造者

  I grew up diagnosed as phobically shy,

  我从小就有社交恐惧症

  and like at least 20 other people in a room of this size,

  这样的空间 大约20人

  I was a stutterer.

  就能让以前的我结巴语塞

  Do you dare raise your hand?

  更别提举手了 根本不可能

  And it sticks with us.

  这种困扰如影随形

  It really does stick with us,

  你走到哪 它就跟到哪

  because when we are treated that way,

  当大家对你的存在视若无睹

  we feel invisible sometimes,

  你会开始感觉自己是隐形人

  or talked around and at.

  而别人都在你背后窃窃私语

  And as I started to look at people,

  后来我仔细去观察周遭的人

  which is mostly all I did,

  一直以来我都只敢默默观察

  I noticed that some people really wanted attention

  然后发现有些人无法忍受被忽视

  and recognition.

  他们要得到大家的注意力和认同

  Remember, I was young then.

  当时我年轻、懵懂

  So what did they do? What we still do perhaps too often?

  渴望注意力的人会做什么? 也许现在太多人在做一样的事而不自知

  We talk about ourselves.

  他们谈论的常常都是自己

  And yet there are other people I observed who had what I called a mutuality mindset.

  但另一批人就不同了 我说他们的人际关系 往往有一种“互相”的心态

  In each situation, they found a way to talk about us and create that “us” idea.

  无论什么场合 他们的谈话里都会出现“我们”这个概念

  So my idea to reimagine the world is to see it one where we all become greater opportunity-makers with and for others.

  在我心目中的理想世界 每个人都能为自己和别人创造机会

  There’s no greater opportunity or call for action for us now

  就是现在 我们必须把握良机、采取行动

  than to become opportunity-makers who use best talents together more often for the greater good

  多去整合各种才能 尽可能的利益他人

  and accomplish things we couldn’t have done on our own.

  一人做不到的 多人或许有办法

  And I want to talk to you about that,

  这就是我今天的重点

  cause even more than giving,

  比单纯给予

  even more than giving,

  施舍、捐赠更有影响力的

  is the capacity for us to do something smarter together

  就是人们学会集思广益

  for the greater good that lifts us both up

  共同合作 创造双赢局面

  and that can scale.

  其中的利益会一层层积累

  That’s why I’m sitting here.

  这是我今天演讲的重点

  But I also want to point something else out.

  不过我还想说一件事

  Each one of you is better than anybody else at something.

  台下的你必定在某些事上比其他人都拿手

  That disproves that popular notion that if you’re the smartest person in the room,

  和那句名言“你绝不是这里最厉害的人”

  you’re in the wrong room.

  恰恰相反

  So let me tell you about a Hollywood party I went to a couple years back,

  我在几年前的一个好莱坞聚会上

  and I met this up-and-coming actress,

  遇见了位有潜力的女演员

  and we were soon talking about something that we both felt passionately about,

  我们很快就找到共同话题-

  public art.

  公共艺术

  And she had the fervent belief that every new building in Los Angeles

  她坚信洛杉矶的每栋建筑里

  should have public art in it. She wanted a regulation for it,

  都应该有公共艺术 她想要一套专属公共艺术的规范

  and she fervently started,

  所以她兴忡忡的着手进行

  What is here from Chicago?

  这里有谁是芝加哥人吗?

  She fervently started talking about these bean-shaped reflective sculptures in Millennium Park,

  她滔滔不绝的说着千禧公园里的云门雕塑

  and people would walk up to it

  人们好奇的上前一探究竟

  and they’d smile in the reflection of it,

  看着自己的映像微笑

  and they’d pose and they’d vamp and they’d take selfies together

  摆pose、赞叹、自拍留念

  and they’d laugh.

  然后笑成一团

  And as she was talking, a thought came to my mind.

  听着听着 我突然灵光乍现

  I said, “I know someone you ought to meet.

我告诉她: “妳应该见见这个人

  He’s getting out of San Quentin in a couple of weeks

  再几周他就要从圣昆丁州立监狱出来了

  and he shares your fervent desire that art should engage and enable people to connect.”

  他跟妳一样 觉得艺术应该让人有共鸣、激发想像力”

  He spent five years in solitary,

  他被单独监禁了五年

  and I met him because I gave a speech at San Quentin,

  我因为在圣昆丁演讲 而与他结识

  and he’s articulate

  他口条不错

  and he’s rather easy on the eyes

  长的也不赖

  because he’s buff. He had workout regime he did everyday.

  因为他是条热爱健身的汉子

  I think she was following me at that point.

  女演员大概还满有兴趣的

  I said, “he’d be an unexpected ally.”

  我又说: “他会是个得力助手”

  And not just that. There’s James. He’s an architect

  除了他之外 我把詹姆也拉进来 詹姆是建筑师

  and he’s a professor,

  也是个教授

  and he loves place-making, and place-making is when you have those mini-plazas

  他对地方营造很有兴趣 外头的小广场、

  and those urban walkways

  城市人行道

  and where they’re dotted with art,

  任何有艺术点缀的地方 都属于地方营造的范畴

  where people draw and come up and talk sometimes.

  许多人会在那儿画画、闲聊

  I think they’d make good allies.

  我想他们一定能合作无间

  And indeed they were.

  果真没错

  They met together. They prepared.

  他们碰面之后 就开始筹备

  They spoke in front of the Lost Angeles City Council.

  到洛杉矶市政府传达诉求

  And the council members not only passed the regulation,

  结果市议员通过了他们订的条例

  half of them came down and asked to pose with them afterwards.

  之后甚至半数议员还去与艺术品合影

  They were startling, compelling and credible.

  他们给人的印象是震慑、具说服力、可靠

  You can’t buy that.

  全都是用钱买不到的

  What I’m asking you to consider is what kind of opportunity-makers we might become,

  希望各位想想自己能成为哪种机会制造者

  because more than wealth

  比财富、

  or fancy titles

  头衔、

  or a lot of contacts,

  人脉更可观的

  it’s our capacity to connect around each other’s better side and bring it out.

  是我们发掘他人优点的能力

  And I’m not saying this is easy,

  这一点都不容易

  and I’m sure many of you have made the wrong moves too about who you wanted to connect with,

  相信许多人都有找错对象、牵错线的经验

  but what I want to suggest is, this is an opportunity.

  但毕竟都是个“机会”

  I started thinking about it way back when I was a Wall Street Journal reporter and I was in Europe

  这个领悟要从好几年前说起 当时我在欧洲 担任华尔街日报记者

  and I was supposed to cover trends and trends that transcended business or politics or lifestyle.

  采访内容为时尚与流行 跨越商业、政治、生活型态隔阂的流行

  So I had to have contacts in different worlds very different than mine,

  因此得和背景截然不同的人打交道

  because otherwise you couldn’t spot the trends.

  否则就无法掌握潮流走向

  And third, I had to write a story in a way stepping into the reader’s shoes,

  写故事时 还得设身处地为读者想

  they could see how these trends could affect their lives.

  要让他们觉得自己和这些潮流息息相关

  That’s what opportunity-makers do.

  这就是机会制造者的任务

  And here’s a strange thing:

  奇怪之处在于

  Unlike an increasing number of Americans who are working and living and playing with people who think exactly like them

  越来越多人工作、生活、娱乐都喜欢寻找与自己相似的人

  because we then become more rigid and extreme,

  久而久之就变得挑剔、极端起来

  opportunity-makers are actively seeking situations with people unlike them,

  机会制造者寻找与自己不相似的人

  and they’re building relationships,

  和他们建立关系

  and because they do that,

  这样做的话

  they have trusted relationships where they can bring the right team in

  两方之间就有互信 能在适当的时机介绍彼此适当的人

  and recruit them to solve a problem better and faster and seize more opportunities.


本文标题:带翻译的Ted英语演讲稿 - 英语演讲
本文地址:www.zizhe.net/fanwen/yingyuyanjiang/3487.html

  相关推荐:

大学生英语演讲

潘基文在大会上的演讲词

课前3分钟的英语演讲

大学生英语演讲:Make a change

带翻译的Ted英语演讲稿

标签(TAG)

更多精彩内容